Estudios y Tesis

Dominio Lingüístico del Leonés

ALGUNAS REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS.

Realización y documentación Héctor-Luis Suárez, Casa de León en Madrid

 

Referentes históricos, estudios y vocabularios

“Nodicia de Kesos”, considerado uno de los primeros documentos en lengua romance ibérica (fecha aprox. 974 – 980), oriundo de un lugar cercano a la capital leonesa.     

  http://es.wikipedia.org/wiki/Nodicia_de_Kesos

 

715eTUXajbL

Emil Gessner: Das leonesische. 1867.

Frances : Erick Staaff: L’ Ancien dialecte Léonais.1907

 

Antonio Fernández y Morales: Ensayos poéticos en Dialecto Berciano. 1861.

Cayetano A. Bardón: Cuentos en Dialecto leonés. 1906 1ª ed.

33724046

38968031 71fudLDX62LRamón Menéndez Pidal:               El Dialecto Leonés. 1906

Varias ediciones. Algunas conmemorativas
Edición del los Breviarios de la Calle del Pez, de la Casa de León en Madrid

 

Alguna de las aportaciones de principios del XX del referencial etnógrafo omañés P. Cesar Morán: 

545387735188516

El dialecto vulgar leonés hablado en Maragateria y tierra de Astorga. Notas grammaticales y vocabulario
Santiago Alonso y Garrote. prologo Pio Gullón

Published 1909  Obra referencial. Varias ediciones.

16736486 img_0003 img_000730901215Sanabriala-cabrera-alta

Arriba. Trabajo referencial de F. Kruger. 1923. Varias ediciones

 

Tesis doctoral de Concha Casado  55799965 33724126 22590237_100518

Trabajo referencial de Guzmán Álvarez

va_bcyl_normal_g_11156_0009  content

71682151_22_00

40026625

22004665443     Actas jornadas. Varios. 41ubXXsttjL._SX351_BO1,204,203,200_ Diccionariu de patsuezu Poesías ya cuentus NA NUESA TSINGUA  14184889950

cuentos-de-la-caleya  HABLA T(1) La Cepeda y su dialecto

tarjetones casa leon en mad El habla de León

23-El-leones-en-el-siglo-XXI 38310270_110714 lib_naranja 41J6kt0Y-UL._SX351_BO1,204,203,200_ 52716420 elhabladetoreno2013

S_13675-MLA36519781_4218-O

4933892405_7935f20345 14524220937

cabecera Diario Leon

La francesa Le Men culmina tras 21 años la recopilación de todo el leonés

Son seis gruesos tomos con casi 30.000 palabras definidas, analizadas y comparadas. E. Gancedo | león

http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/francesa-men-culmina-21-anos-recopilacion-todo-leones_696967.html

9788487667633

Algunos manuales de aprendizaje

falar20245979_1981743195432492_3899029743389905087_n

Textos Legales

116597_1

Texto en Leonés de la vigente Constitución Española. Edición coeditada para su reparto público y gratuito por los Ayuntamientos de León, San Andrés del Rabanedo y VIllaquilambre      

http://www.diariodeleon.es/noticias/contraportada/constitucion-ye-llionesa_116597.html
http://www.abc.es/espana/comunidad-valenciana/abci-compromis-exige-gobierno-publique-constitucion-calo-leones-extremeno-y-aranes-201707111151_noticia.html

BORREGO NIETO, Julio: El español de Castilla y León: ¿’modelo lingüístico’ o ‘complejo dialectal’?’ (1999), ‘El dialecto leonés en la provincia de Zamora’ (2006), ‘El dialecto leonés y sus reescrituras virtuales’ (2007), ‘Sobre la normalización del leonés’ (2009), o el capítulo dedicado al leonés en el imprescindible ‘Manual de Dialectología Hispánica. El español de España’ (1996).

GARCÍA ÁLVAREZ, Antonio:  El dialecto leonés: Historia y perspectivas futuras en Tierras de León, Nº 53. Pp. 81-96.

http://www.saber.es/web/biblioteca/libros/tierras-de-leon/html/53/8dialecto.pdf

 http://aedobooks.com/wp-content/uploads/2014/10/dialetto-leonese-storia-e-futuro.pdf

GONZÁLEZ FERRERO, Juan Carlos: Límites del dialecto leonés en la provincia de Zamora según los materiales del Cuaderno I del ALPI (1934-1935)1  en Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 2007, julio-diciembre, vol. LXII, n.o 2, págs. 165-206,

ISSN: 0034-7981      IES “Cardenal Pardo de Tavera” de Toro (Zamora)

[PDF]Límites del dialecto leonés en la provincia de Zamora según los …

GÓMEZ BAUTISTA, Alberto: El Mirandés: contexto y formación de palabras. Tesis doctoral. Universidad Complutense, Madrid, 2013.

http://eprints.ucm.es/23981/1/T35037.pdf

BIBLIOGRAFÍA DE INTERÉS EMPLEADA EN ESTA TESIS

Carvalho, José Gonçalo Herculano de (1973a): “Porque se fala dialecto leonês em Terrade Miranda?”, in Estudos linguísticos, vol. 1, 2ª ed., Coimbra: Atlântida Editora.Cintra, Luís Filipe Lindley (1995). Estudos de Dialectologia Portuguesa. Lisbon: Livraria Sá da Costa.

Ferreira, Amadeu (2001a): “O Uso da Língua Mirandes a”, em Mirandês no Sapo [site]. Available in the Internet: http://mirandes.no.sapo. pt/LMRuso.html [consulted 03/11/2011]. — (2001b): “Modos de tratamento ne l mirandés de Sendin”, emElFilandar/ O Fiadeiro, Publicación de Cultura Tradicional, Zamora, n.º 13, pp. 8-13. 528 Available in the Internet: http://mirandes.no.sapo.pt/BEestudos1.html [consulta15/09/2010].— (2002): “Statuto jurídico de la lhéngua mirandesa Mercator: Dret i Legislació Lingüistics Anclabes Lhenguísticos na Ounion Ouropeia, V Simpósio de Lhénguas Ouropeias i Lhegislaçones, Col.leció CIEMEN: drets lingüistics.Barcelona, pp. 65-86.— (2005): “L Regalengo de Palaçuolo ne l Seclo XII (Studio de toponímia mediabal i de stória de la lhéngua mirandesa”, in Brigantia, July – Decembre, vol. XXV, n.º 3, Bragança, pp. 32-72.— (2006a): “L Cielo por un Cachico de Tierra. L’antrada de ls frailes de Moreiruola naTierra de Miranda, an 1211”, in Brigantia, vol. XXVI (1-2-3-4), pp. 109-129. Ferreira, Amadeu y José Pedro Cardona Ferreira (2003):Dicionário mirandês-português. Available in the Internet: http://terrademiranda.pt/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=55. Ferreira, Manuela Barros (1999): “Lição de mirandês“You falo cumo bós I bós nun falais cumo you”, in Francisco Fernández Rei & Antón Santamarina (eds.) (1999): Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas. Santiago de Compostela: Servizo de Publicacións da Universidade de Santiago de Compostela.— (2000): “En Torno da Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa”, in José Francisco Meirinhos (coord.) (2000): Estudos Mirandeses. Balanço e orientações. Homenagem a António Maria Mourinho. Oporto: Granito, pp. 5567. 529— (2001): “A situação actual da língua mirandesa e o problema da delimitação histórica dos dialectos asturo-leoneses em Portugal”, Revista de Filología Románica, vol.18, pp. 117-136. Ferreira, Manuela Barros y Domingos Raposo (coords.) (1995). Proposta de Convençã Ortográfica Mirandesa.Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro. — (coords.) (1999): Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa. Miranda do Douro/Lisboa: Câmara Municipal de Miranda do Douro/Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Ferreira, Albino J. de Moraes (1898). Dialecto Mirandez Lisbon: Imprensa de Libanio da Silva. Krüger, Fritz (1923). “El dialecto de San Ciprián de Sanabria” Anejo IV Revista de Filología Española.— (1925): “Mezcla de dialectos”, VV.AA.: Homenaje a Menéndez Pidal. Madrid: tomo 2. Laca, Brenda (1986). Die Wortbildung als Grammatik dês Wortschatzes. Untersuchungen zur spanischen Subjektnominalisierung. Tübingen: Gunter Narr. López Morales, Humberto (2004): Sociolingüística. Madrid: Gredos.Malkiel, Yakov (1966): “Genetic Analysis of Word Formation”, in Albert Thomas Sebeok (ed.).Current Trends in Linguistics, III, Theoretical Foundations.The Hague: Mouton, pp. 305-364.— (1996): Etimología. Madrid: Cátedra. Meirinhos, José Francisco (coord.) (2000): Estudos Mirandeses. Balanço e Orientações. Homenagem a António Maria Mourinho. Oporto: Granito. 530 Menéndez Pidal, Ramón (1926): Orígenes del español (Estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo XI). Madrid: Imprenta de la Librería y Casa Editora Hernando.— (1950): “Modo de obrar el substrato lingüístico”, Revista de Filología Española tomo XXXIV.— (1952): Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa-Calpe.— (1960): “Dos problemas iniciales relativos a losromances hispánicos”,Enciclopedia Lingüística Histórica, vol. I. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, pp. XXV-CXXXVIII.— (1962). En torno a la lengua vasca. Buenos Aires: Espasa-Calpe Argentina.— (2006): El dialecto leonés. Leon: El Búho Viajero. Edición facsímil conmemorativa de los cien años de la primera edición de esta obra (1906). Merlan, Aurelia (2009): El mirandés: situación sociolingüística de una lengua minoritaria en la zona fronteriza portugueso-española.Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. Mourinho, António Maria (1959): “Diversidades subdialectais do mirandês”, Actas do Colóquio de Estudos Etnográficos “Leite de Vasconcelos” by Junta de Província do Douro Litoral. — (1959): “A língua mirandesa como vector cultural do Nordeste português”,Actas das Primeiras Jornadas de Língua e Cultura Mirandesa . Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro.— (1961): Nuossa Alma i Nuossa Tierra.Lisbon: Imprensa Nacional.— (1984): Cancioneiro Tradicional e Danças populares Mirandesas. 1º vol. Mirandado Douro: Imprensa de Bragança. 531 Navas Sánchez-Élez, María Victoria (1998): “La frontera linguística hispano- portuguesa: aproximación bibliográfica”.Madrygal, n.º 1, pp. 81-86.— (1999): “La frontera linguística hispano-portuguesa: aproximación bibliográfica”. Madrygal, n.º 2, pp. 115 & 116.— (2000): “Procesos de creación de lenguas fronterizas”,Revista de Filología Románica, n.º 17, pp. 367-393.— (2011): El barranqueño. Un modelo de lenguas en contacto. Madrid / Lisbon: Universidad Complutense de Madrid / Centro de Linguística da Universidade deLisboa.Pharies, David (2002): Diccionario Etimológico de los sufijos españoles. Madrid: Gredos.— (2004): “Tipología de los orígenes de los sufijos españoles”,Revista de Filología Española; vol. 84, n.º, pp. 153-167. Piel, Joseph-Maria (1989): Estudos de Linguística Histórica Galego-Portuguesa.Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda. Quarteu, Reis. y Xavier Frías Conde (2002): “Lmirandés: ua lhéngua minoritaira an Pertual”, en Ianua, Revista Philologica Romanica, 2, pp. 89-105. Available in the Internet: http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua02/02Ianua04.pdf[consulted 04/08/2012].Rodrigues, Ernesto y Amadeu Ferreira (coords.) (2011): A Terra de Duas Línguas. Antologia de Autores Transmontanos Bragança: Academia de Letras de Trás-os-Montes, Instituto Politécnico de Bragança e Associação das Universidades de Língua Portuguesa.

MARCET RODRÍGUEZ, Vicente: Cruce de tradiciones gráficas en el leonés medieval en RODRÍGUEZ BARREIRO: Res Diachronicae Virtual 4 (2005): El Contacto de Lenguas. Número monográfico

RODRIGO LÓPEZ,M.C.: Aspectos del dialecto leonés hablado en Aliste (Zamora) Ed. Gredos, Madrid, 1957.

 

 Relación ofrecida por

http://astielladeribesla.blogspot.com.es/2007/04/el-llions-y-el-partido-carlista.html

BIBLIOGRAFíA BÁSICA SOBRE LA LENGUA ASTURLEONESA

INFORMES Y SITUACIÓN SOCIAL

    • Academia de la Llingua Asturiana, La llingua asturiana, Oviedo, A-LL A- 1 997

    • d’Andrés, Ramón, Llingua y xuiciu, Oviedo, Principado de Asturias. 1.998.

    • García Arias, Xosé Lluis, Bable y regionalismo, Oviedo, Conceyu Bable, 1 975

    • González-Quevedo, Roberto, Antropoloxía ¡lingüística. Cultura, llingua y etnicidá. OvIedo, 1.994.

    • Llera Ramo, Francisco J., Los asturianos y la lengua asturiana. Estudio sociolingüístico para Asturias, 1.991, Oviedo, Principado de Asturias, 1.994

    • Martins, Cristina, A vitalidade de línguas minoritárias e atitudes linguísticas: o caso do mirandés, en Lletres Asturianes 62, Oviedo, A.LL-A., 1.997, pp. 7-42.

    • Neira, Jesús, Sobre Asturias, el bable y la literatura en bable, en I Asamblea Regional del Bable, Madrid, Editora Nacional, 1.980, pp-187-230.

    • CARACTERIZACIÓN E HISTORIA

    • Barros Ferreira, 0 Mirandés e as línguas do Noroeste peninsular, en Lletres Asturianes 57, Oviedo, A.LL.A., 1.995, pp 7-22.

    • Catalán, Diego, El asturiano occidental. Examen sincrónico y explicación diacrónica de sus fronteras fonológicas, RPh 10 y 11, 1.956 y 1.957.

    • Catalán, Diego & Galmés, Álvaro, La diptongación en leonés, Archivuim 4, 11 954

    • García Arias, Xosé Lluis, Dos notes de sintasis diacróníca Wasturiano, ArchIVUni 29130, 1.979-1,980.

    • García Arias, Xosé Liuis, Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico, Oviedo, 1.988.

    • García Arias, Xosé Lluis, Metafonía per -i, Lletres Asturianes 4, -1.982.

    • García Arias, Xosé Lluis, Sustitución ¡lingüística a lo cabero1 sieglu XV, Lletres Asturianes 42, Oviedo, 1.991

    • García García, Jesús, Los límites entre el gallego y el astur-leonés en El Bierzo, en Lletres Asturianes 64, Oviedo, A1L.A., 1.997.

    • García González, Francisco, La frontera orierl de¡ asturiano, BRAE 62, 1 982.

    • García González, Francisco, El asturiano orientaV Lletres Asturianes 7. 1.983

    • García González, Francisco, Algo más sobre el neutro de materia, Lletres Asturianes 17,  1.985.

    • Hanssen, Federico, Estudios sobre la conjugación leonesa, Santiago de Chile 1 896

    • Menéndez Pidal, Ramón, El dialecto leonés, Madrid, 1.906,

    • Neira Martínez, Jesús, El bable. Estructura e historia, Saliras, 1.976.

    • OBRA LITERARIA
    • Acebal, Xuan Maria, Obra poética, Oviedo, 1.995, edic. de Alvízoras Llibros

    • Bardón, Caitano, Cuentos en dialecto leonés, León, 1.907. 3 a ed. facs.. León, 1.987.

    • Canella y Secades, Fermín, Poesías selectas en dialerto asturiano, Oviedo, 1.987, ed, facs

    • Fernán-Coronas (Galo Fernández), Poesía asturiana y traducciones, edic. d’Antón García, Oviedo, 1.993.

    • González, Eva, Poesía completa, Oviedo, A.LL.A., 1.991.

    • Menéndez Pidal, Ramón, Elena y María (Disputa de¡ Clérigo y el Caballero). Poesía leonesa inédita del siglo XIII, RFE, Madrid, 1.914.

    • Obres completes de “Pepín de Pría” 1 y 111 Gijón, 1.992-1.993, edíción de Miguel Ramu Corrada.

ESTUDIOS Y MONOGRAFÍAS

  • Alarcos Llorach, Emilio, Sobre el área medíeval de¡ plural asturiano -as>-es, Archivum 1

  • 1.951.

  • Alarcos Llorach, Emilio, Miscelánea bable, BIDEA 39, 1.960.

  • Alarcos Llorach, Emilio, De algunas palatales leonesas y castellanas, Madrid. 1.981

  • Alonso Garrote, Santiago, El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga, Madrid, 1.947.

  • Alonso Pascual, José. Robleda, crónica y descripción del lugar. Gráficas Cervantes. Salamanca, 2002

  • Álvarez, Guzmán, El habla de Babia y Laciana, Madrid, 1.949.

  • Álvarez Cabeza, A. & García Martinez, F.J- Vocabulario de la Cepeda (Provincia de León), 1.994.

  • Álvarez Díaz, Alfredo, Cruce de dialectos en el habla de San Pedro de Olleros (León), en Lletres Asturianes 60, Oviedo, A.LL.A., 1.996, pp, 41-49.

  • Álvarez Fernández-Cañedo, Jesús, El habla y la cultura popular de Cabrales, Madrid, 1.963.

  • Átlas Lingüístico de El Bierzo, León, Instituto de Estudios Bercianos, 1.996.

  • Atlas Lingüistico de la Península Ibérica, vol.¡, Barcelona, 1.962.

  • Baz Argüello, José María. El había de la Tierra de Aliste, Madrid, 1.967.

  • Canellada, M Josefa, El bable de Cabranes, Madrid, 1.944.

  • Cano González, Ana María, Algunos aspectos fingüísticos del habla de Somiedo, Revisión de los límites de los resultados del sufijo latino -ORIU1-ORIA en una zona del dominio románico leonés, ACILFR XIV-2,11.967.

  • Cano González, Ana María, El habla de Somiedo (occidente de Asturias), Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 1.981.

  • Cano González, Ana María, L’asturianu n’el Bierzu. A propósitu del ALBI, en Lletres Asturianes 69, Oviedo, A. LL.A., 1.998, pp. 7- 25.

  • Casado Lobato, Concepción, El habla de la Cabrera alta. Contribución al estudio del dialecto leonés, Madrid, 1,948.

  • Castro, Américo, Contribución al estudio del dialecto leonés de Zamora, Madrid, 1.913.

  • Castro, Américo & Onís, Federico de, Fueros leoneses de Zamora, Salamanca, Ledesma y Alba de Tormes, Madrid, 1.916.

  • Castro Antolín, Mariano-Eloy, Ribas del SiL Léxico y toponimia, Madrid, Gráficas Mar-Car, 1.984,

  • Conde Saiz, M Victoria, El habla de Sobrescobio, Mieres, Instituto Bernaldo de Quirós, 1.978.

  • Conde Saiz, M Victoria, El prefijo “per’en los bables centrales, Estudios 1976-1979.

  • Diaz Castañón, M Carmen, El bable de Cabo Peñas, Oviedo, 1-966 Díaz González, Oiga

  • Josefína, El habla de Candamo, Aspectos morfosintácticos y vocabulario, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1.986.

  • Fernández, Joseph. A, El habla de Cisterna, Madrid, 1.960.

  • Fernández Gonzáiez, Ángel R., El habla y la Cultura popular de Oseja de Sajambre 0viedo,1,959.

  • Fernández González. Ángel R,, Los Argüellos. Léxico rural y toponimia, Santander 1,966

  • Fuente Fernández, Jesús, El habla de Tierra de la Reina (León). Contribución al estudio del

  • dialecto leonés, León, 1.985. ga: sincronía y diacronía, Archívum 24, 1.974.

  • García Arias, Xosé Lluis, El habla de Teberga y otro léxico en asturiano: acuéi?.

  • García Arias, Xosé Lluis, Un arcaísmo sintáct anueche, Verba 3, 1.976.

  • García del Castillo, Juan, Sobre el habla de la Cabrera Baja, en trabajos sobre el románico leonés 1, Madrid, Editorial Gredos, 1.957, pp. 89-128.

  • García García, José, El habla del Franco: una variante lingüístíca del occidente de Asturias Mieres, 1983.

  • García López, David, Difusión del yeísmo astur-leonés en la Carballeda (Zamora), en lletres Asturianes 60. Oviedo, A.LL.A.,1996. pp. 33-40.

  • Garcia Rey, Verardo, Vocabulario del Bierzo. Madrid, C.E.S.,1934, ed.fac León, Ediciones Lancia, 1986.

  • Krüger, Fritz, El dialecto de San Ciprián de Sanabria, Madrid, 1923.

  • Iglesias Ovejero, Ángel. El habla de El Rebollar. Léxico. Centro de Cultura tradicional. Salamanca. 1990

  • Madrid Rubio, Victorino, El habla maragata, Valladolid, 1.985

  • Martínez Álvarez, Josefina, Bable y castellano en el concejo de Oviedo, Archivunn 17 1 967

  • Martínez Álvarez, Josefina, El cambio /-as/>/-es/ del asturiano central, Archivum 22, 1 979,

  • Mateos Pascual, José Benito. Breve descripción de Peñaparda. Edición Personal, 2002

  • Mateos Pascual, José Benito. El corral los mis agüelos. Edición Personal, 2004

  • Martínez García, Hortensia, Contribución al léxico asturleonés: Vocabulario de Armellada de órbigo, en Lletres Asturianes, 17, Oviedo, A. LL.A., 1985, pp. 51-80.

  • Menéndez Pidal, Ramón, Orígenes dell español. Estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo XI, Madrid, 1.976

  • Millán Urdiales, José, El habla de Villacidayo (León), Madrid, 1.966.

  • Morán Bardón, César, Vocabulario del concejo de La Lomba en la montaña leonesa, Madrid, 1.950.

  • Munthe, Ake, Anotaciones sobre el habla popular de una zona de¡ Occídente de Asturias, versión castellana de B. Pallarés, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1.988.

  • Neira Martínez, Jesús, El habla de Lena. Oviedo, 1.955.

  • Neira Martínez, Jesús, Los prefijos dis-, ex- en las hablas leonesas, ACILFR XI 4, 1,968

  • Pérez Gago, María de Carmen, El habla de Luna, 1.997.

  • Rivas Turrado, Isidora, Voces del Eria, Badalona, 1.996.

  • Rodríguez~Castellano, Lorenzo, La variedad dialectal dell Alto Aller, Oviedo, IDEA, 1 952.

  • Rodríquez Castellano, Lorenzo, Aspectos de¡ bable occidental, Oviedo, IDEA, 1.954.

  • Rodríguez Castellano, Lorenzo, Contribución al vocabulario del -bable occidental, Oviedo, 1.954.

  • Rodríguez- Castellano, Lorenzo La frontera oriental de la terminación -es (—as) del dialecto asturiano, BIDEA, 1.960.

  • Rubio Alvarez, Fernando, Vocabulario díalectal de¡ Valle Gordo (León), RDTP 1-7, 1 961.

  • Staaf, Erik, Étude sur l’ancien dialecte léonais d’aprés des chartes du Xillé siécie, Uppsala, 1.907.

  • Vallina Alonso, Celestina, El habla de sudeste de Parres: desde el Sella hasta el Mampodre, Oviedo, 1,985.

  • Zamora Vicente, Alonso, Léxico rural asturiano. Palabras y cosas de Libardón (Colunga), Granada, 1.953.

REPERTORIOS LEXICOGRÁFICOS

TOPONIMIA
d’Andrés, Ramón, Diccionariu temáticu asturianu, Gijón, 1.996.
Diez Suárez, M Soledad, Léxico leonés, León, 1.994.
Miguélez Rodríguez, Eugenio, Diccionario de las hablas leonesas, León, 1 993
Sánchez Vicente, Xuan Xosé, Diccionariu asturianu-castellanu y castellanu-asturianu, Gijón,1.996.
Ferreiro, Félix & otros, Diccionariu Básicu de la llingua asturiana, 3′ ed GiJón, 1 ~ 995
García Arias, Xosé Lluis, Los pueblos asturianos: El porqué de sus nombres, Salinas, 1.977.
García Arias, Xosé Lluis, Toponimia. Teoría y actuación, Oviedo, A.LL.A., 1.995. Morala,
José R., Toponimia y diacronía (los sufijos diminutivos en León), en Lletres Asturianes 19, Oviedo, A.LL.A., 1.986, pp, 65-82.

GRAMÁTICAS Y NORMAS ORTOGRÁFICAS
Academia de la Llingua Asturiana, Gramática asturiana, Oviedo, A.LL.A., 1.998
Convengao Ortográfica da Língua Mirandesa, Miranda do Douro, Cámara Municipal de Miranda do Douro, 1.999.
Junquera Huergo, Juan, Gramática Asturiana (1869), Ed. de X.LI. García Arlas, Oviedo, A.LL.A., 1.991.

Referencias Web

http://www.guadramiro.com/nuestra-habla-tradicional/

LLAMAZARES LASO, Mª.Dolores:Vovcbulario de la comarca. Vegas del Condado. León, Junio de 2.004 en http://www.vegasdelcondado.com/vocabulario.htm

 

 

Aportación de https://sites.google.com/site/ricardochao02/documentos

  • CURSO COMPLETO DE LEONÉS EN PDF, enviado por “Raíces Leonesas”
  • ¿HOUBO UNA ESPANSIÓN DEL GAL.LEGU CONTRA L’ORIENTE?. Cinco cartas de Fernando Álvarez-Balbuena cruzadas con Miguel Ángel González en el foro de la Asociación Furmientu acerca de los límites lingüísticos en El Bierzo y sobre las teorías de Jesús García García.
  • CONSIDERACIÓN SOBRE LOS LÍMITES LINGÜÍSTICOS EN EL BIERZO. De la tesis “Toponimia del Bierzo” de Jesús García y García (UVA). Muy interesante.

CONSIDERACINFINALSOBRELOSLMITESLINGSTICOSENELB.pdf

  • ARTÍCULO SOBRE CAYETANO ÁLVAREZ BARDÓN (“CAITANO”) Y EL CENTENARIO DE LA PUBLICACIÓN DE “CUENTOS EN DIALECTO LEONÉS”.  “Filandón” del Diario de León de 17/12/2007, por Alberto Flecha y Emilio Gancedo.

Caitano1.jpg

caitano2.jpg

  • PORQUE SE FALA DIALECTO LEONÊS EM TERRA DE MIRANDA?. J. G. Herculano de Carvalho

leones_miranda.pdf

  • ARTÍCULO DE TRIBUNA DE SALAMANCA SOBRE EL LEONÉS. Muy interesante. Pesa bastante (unas 5 megas)

elleonsenSalamanca.pdf

  • NORMA Y USOS GRÁFICOS EN LA DOCUMENTACIÓN LEONESA.Autor: José R. Morala (Universidad de León)
 
  • EL HABLA DE SANTIBÁÑEZ DE LA SIERRA (SALAMANCA)Estudio de autor desconocido. Ya ni recuerdo quién me lo pasó.

ElhabladeSantibaezdelaSierraSalamanca.pdf

  • RASGOS OCCIDENTALES DEL HABLA DE TORO (ZAMORA).Autor: J. Carlos
    González Ferrero

HablaToro.pdf

  • INFORME SOBRE A FRONTEIRA DA LINGUA GALEGA NO BIERZO . Autor: Francisco Fernández Rei, Catedrático de Filoloxía Románica da Universidade de Santiago.

ogalegonobierzobierzo.pdf

 

Algunas referencias literarias

Literatura

  

35188516

Poesías ya cuentus NA NUESA TSINGUA

ICAL287106Ejemplar del libro ‘Diz Qu’ Una Vez… Relatos en Cabreirés’, realizado por la escritora Teodora Barrio y la Asociación Cultural Peña L’aila de Marrubio.Foto gentileza infobierzo https://www.infobierzo.com/diz-quuna-vez-12-relatos-que-recuperan-el-cabreires/158281/

Cover of: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragateria y tierra de Astorga by Santiago Alonso Garrotecuentos-de-la-caleya

Image

Literatura infantil

En mirandés

fossoAsterix

Otras variantes

463121-340x340en llionés y en extremeño

 

Algunos enlaces en la red internet:

Diccionarios y vocabularios

http://www.diccionarioleones.eu/

                 http://www.lengualeonesa.eu/castellan/Nombres

http://www.lengualeonesa.com/

http://www.elparamo.net/comarca/vocabulario

Patsuezu http://www.cosasdeamga.hol.es/wp-content/uploads/2016/08/DICCIONARIO.pdf

 

Gramática y temas relacionados

http://lacepeda.blogspot.com.es/2009/08/

https://fontinadepalabras.blogspot.com.es/2017/

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/boletin_23_13_80/boletin_23_13_80_03.pdf

http://ellagodelaxana.blogspot.com.es/2007/09/la-lengua-leonesa-el-idioma-propio-del.html

http://quintanadelcastillo.blogspot.com.es/2010/01/cuentos-en-dialecto-leones-edicion-de.html

 

PUBLICACIONES PERIÓDICAS:

 

66 ElEco5

 

ensayospoeticos00solegoog

Cuentos en Dialecto Leonés. Caitano Alonso Bardón. 1907

grupo.cmd?path=1006175 Copia digital. Valladolid: Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2009-2010

El dialecto vulgar leonés hablado en Maragateria y tierra de Astorga. Notas grammaticales y vocabulario
Santiago Alonso y Garrote. prologo Pio Gullón

Published 1909

Cover of: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragateria y tierra de Astorga by Santiago Alonso Garrote

eldialectovulgar00alon.gif?cnt=0

024085 Vocabulario del Bierzo

El habla de Villacidayo. José Millán Urdiales. Anejos del Boleti´n de la Real Academia Espan~ola RAE. Nº 13.  1966

Dialnet-LexicoLeones-143976

 

 

 

 

 

Deja un comentario